viernes, 26 de mayo de 2017

SIN MUROS : LA FRONTERA NORTE/ THE NORTH BORDER


ESCENA.- DIA : QUITO/PASOS POR LA CALLE   SEGUIDOS POR IMÁGENES  DE LA CALLE TAMAYO
QUITO / STEPS THROUGH THE STREET FOLLOWED BY IMAGES OF THE TAMAYO STREET
DR. MAX HABLANDO¨
DR. MAX TALKING

1.- Soy un médico que ha trabajado 34  años en los campos de Ecuador
 I am a doctor who has worked 34 years in the fields of Ecuador.
He pasado dos meses sin dinero y sin trabajo y aun nadie me puede o quiere  decir porqué fui despedido.
I have spent two months without money and without work and nobody can even tell me why I was fired.
Soy miembro activo y agradecido de Alianza País, y por defender a Rafael Correa, el ex-presidente, y a Lenin Moreno y Jorge Galass,  el nuevo vicepresidente recibí una golpiza y tuve incluso que ser operado
I am an active and grateful member of Alianza País, and for defending Rafael Correa, the former president, and Lenin Moreno and Jorge Galas, the new vice president received a beating and I even had to be operated

ESCENA 2 DIA/ QUITO INTERIOR DEL MINISTERIO DE TRABAJO
DR MAX LLENANDO Y ENTREGANDO UNA DEMANDA
SCENE 2 DAY / QUITO INTERIOR OF THE MINISTRY OF LABOR
DR MAX FILLING AND DELIVERING A DEMAND
He introducido una demanda contra el Seguros Social Campesino por medio del Ministerio de Trabajo para resolver mi situación.
I have filed a lawsuit against the Seguro Social Campesino through the Ministry of Labor to resolve my situation.
ESCENA 3. DIA  PARQUE DE LA INDEPENDENCIA.  MAXIMILIANO MORENO LEYENDO EL PERIODICO
SCENE 3. INDEPENDENCE PARK DAY. MAXIMILIANO MORENO READING THE NEWSPAPER
2.- Antes de ayer terminaron 10 años de  mandato de Rafael Correa .

2.-Before yesterday 10 years of his mandate of Rafael Correa finished.
3.- En este período pude trabajar con el gobierno por 8 años.
3.- In this period I was able to work with the government for 8 years.
4.- Del 2008 al 2010 trabajé en en la Provincia del Carchi, en la frontera norte.
4.-From 2008 to 2010 I worked in the Carchi Province, on the northern border.
5.-  Entonces se vivía en famoso Plan Colombia que llevó a la invasión por parte de  Colombia a territorio ecuatoriano, en Angostura, en la Amazonía,.
5.- Then lived in famous Plan Colombia that led to the invasion by Colombia to Ecuadorian territory, in Angostura, in the Amazon.
 6.- Estados Unidos estableció bases militares en el vecino país, y financiaba una campaña militar contra los rebeldes militares que incluía al ejército, los paramilitares y fumigaciones
 The United States established military bases in the neighboring country, and financed a military campaign against military rebels that included the army, paramilitaries and fumigations
7.- Las fumigaciones con glifosfato eran para destruir las plantaciones de coca en la frontera, pero destruían los cultivos de los campesinos de Ecuador y le producían enfermedades.
7.- Fumigations with glyphosate were to destroy the coca plantations on the border, but destroyed the crops of the farmers of Ecuador and caused them diseases.
7.- Finalmente el ejército Colombiano apoyado por la base militar norteamericana de Manta en Ecuador y la CIA, invadió Ecuador.
7.- Finally the Colombian army supported by the American military base of Manta in Ecuador and the CIA, invaded Ecuador


8.-La invasión fue  para matar a Raúl  Reyes el segundo hombre más importante de las FARC.
8.-The invasion was to kill Raul Reyes the second most important man of the FARC.

9.- Luego de eso Ecuador rompió relaciones diplomáticas con Colombia hasta que terminó el mandato del presidente Uribe.
9.-

After that, Ecuador broke diplomatic relations with Colombia until the end of President Uribe's term


ESCENA 4 : DIA INTERIOR DE ECOTRACKERS  DR. MIRANDO   LAS  FOTOS Y VIDEOS  DE CUANDO TRABAJABA EN LA CONCEPCIÓN Y DE VOLUNTARIOS /IMAGENES DE SUS RECUERDOS DE PERSONAS Y LUGARES
SCENE 4:   DAY/ ECOTRACKERS INTERIOR / DR. LOOKING  THE PHOTOS  AND VIDEOS OF WHEN WORKING IN THE CONCEPTION AND PHOTOS OF VOLUNTEERS '
PICTURES OF YOUR PEOPLE AND PLACE RECORDS
10- Del 2008 al 2009 trabajé en la Concepción primero, una zona seca de los Andes Septentrionales, donde llegaron los negros africanos como esclavos en la Colonia.
10.- From 2008 to 2009 I worked in Concepción first, a dry zone of the Northern Andes, where black Africans arrived as slaves in the Colony.8.- Deje ese lugar por el mismo problema que he tenido en todos los lugares que he trabajado, discrepancias con las auxiliares de enfermería.
11.- En ese lugar todavía tenía voluntarios que venían a hacer trabajo voluntario junto a mi desde Alemania, Islas Mauricio, Dinamarca Inglaterra como voluntarios de Ecotrackers

11. In that place I still had volunteers who came to do volunteer work with me from Germany, Mauritius, Denmark England as volunteers of Ecotrackers.
12.- Pero la Fundación Ecotrackers, que enseñaba español y hacía salud, protección de la naturaleza y protección de las culturas nativas mediante el turismo estaba en crisis
12.- But the Ecotrackers Foundation, which taught Spanish and towards health, protection of nature and protection of native cultures through tourism was in crisis.
13.- La crisis fue consecuencia de la llamada crisis inmobiliaria de los Estados Unidos que afectó a todo el mundo.
13.- The crisis was a consequence of the so-called real estate crisis in the United States that affected the whole world.
14.- Los más afectados fueron los jóvenes, los estudiantes universitarios y los empleados manuales.
14.- The most affected were young people, university students and manual employees.
15.- Y ellos eran los más interesados en viajar para aprender español y hacer trabajo voluntario que les ayudara en sus estudios o a cambiar su visión del mundo.
16.-And they were the most interested in traveling to learn Spanish and do volunteer work to help them in their studies or to change their worldview.


17.- En el 2009 dejé de trabajar en la Concepción por dificultades con la auxiliar de enfermeria.
 17.- In 2009 I stopped working in Concepción due to difficulties with the nursing assistant.
18.- Es que en el sistema de salud rural ecuatoriano, las auxiliares se creen las dueñas de los subcentros y dispensarios.
18.- It is that in the Ecuadorian rural health system, the auxiliaries are created the owners of the subcenters and dispensaries.

19.- Ellas deciden  que pacientes pueden o no ser atendidos por el médico y el odontólogo, a quien le ponen la vacuna,  la inyección,  a quien le entregan la medicina o no

19.- They decide that patients may or may not be taken care of by the doctor and the dentist, to whom they give the vaccine, the injection, to whom they give the medicine or not.
20. Son las caciques del pueblo porque tienen  con salario regular, representan al gobierno y pueden  obtener ganancias y beneficios ilegales extras.
20.-On the village caciques because they have a regular salary, represent the government and can earn extra profits and illegal benefits.
 21.- Por lo general obtienen ganancias extraordinarias por  chantajear  a los pacientes a cambio   de  regalos, encubrimiento de sus ausencias, o favores especiales
21.- They usually make extraordinary profits by blackmailing patients in exchange for gifts, cover-up of their absences, or special favors.
22.-A su vez manipulan a los médicos y odontólogos, encubriendo faltas, errores, relacionándolos con gente a la que les pueden ser útiles, como caciques locales o políticos.
n turn manipulate doctors and dentists, covering up mistakes, errors, relating them to people who can be useful, as local caciques or politicians
23.- También usan el dispensario para vincular a los profesionales universitarios que trabajan en ellos con mujeres u hombres que les pueden crear problemas familiares y laborales a cambio de cualquier beneficio.
23.- They also use the dispensary to link the university professionals who work in them with women or men who can create family and work problems in exchange for any benefit.
24.- Esto lo vi desde 1980 en que llegué como estudiante que tenía que hacer prácticas  en el hospital Franklin Tello de Esmeraldas.


I have seen this since 1980 when I arrived as a student who had to do internships at the Franklin Tello Hospital in Esmeraldas.
25. La conducta de las auxiliares de enfermería fue parte un sistema de corrupción  establecido por los miembros del entonces Movimiento Popular Democrático 
25.- The conduct of nursing auxiliaries was part of a system of corruption established by the members of the then Popular Democratic Movement
26. .- Este movimiento marxista, leninista, maoísta, colocó en escuelas,  colegios, subcentros y dispensarios rurales a este tipo de personal.
26,.This Marxist, Leninist, Maoist movement placed these types of personnel in schools, colleges, sub-centers and rural dispensaries
27.-  Eran sobre todo semi- analfabetos o malos estudiantes universitarios, pero que participaban activamente en su frecuentes huelgas y les ayudaban en las campañas políticas.
27. They were mostly semi-illiterate or bad university students, but who participated actively in their frequent strikes and helped them in political campaigns.1
28.- Estas frecuentes huelgas venían luego de que entraban al cargo público,  eran para exigir mejoras salariales, y pago o para derrocar gobiernos.
28.-These frequent strikes came after they entered public office, were to demand salary improvements, and pay or to overthrow governments.
29.-El poder y el abuso de estas auxiliares de enfermería  afiliadas a este partido estaba en su organización sindical que les hacía intocables.
29.-The power and abuse of these nursing auxiliaries affiliated to this party was in their union organization that made them untouchable.

ESCENA 4.- DIA/ MONUMENTO A LA MITAD DEL MUNDO/ DR MAXIMILIANO LLEGA E INGRESA

SCENE 4 .- DAY / MONUMENT TO THE HALF OF THE WORLD / DR MAXIMILIANO ARRIVES AND ENTERS
ESCENA 5.- DIA /INTERIOR DEL MUSEO/ DR MAXIMILIANO PREGUNTA Y TRATA DE ENCONTRAR EN EL MUSEO ETNOGRAFICO LA NACIONALIDAD AWA/ LUEGO SACA UN ALBUM FOTOGRAFICO / HAY VIDEOS DONDE RECUERDA LUGARES Y PERSONAS.
SCENE 4 .- DAY / MONUMENT TO THE HALF OF THE WORLD / DR MAXIMILIAN ARRIVES AND ENTERS
SCENE 5 .- DAY / INTERIOR OF THE MUSEUM / DR MAXIMILIANO QUESTION AND TRY TO FIND IN THE ETHNOGRAPHIC MUSEUM THE NATIONALITY AWA / THEN TAKE A PHOTOGRAPHIC ALBUM / THERE ARE VIDEOS WHERE YOU REMEMBER PLACES AND PEOPLE.

30. Luego trabajé en San Juan de Lachas, en una zona próxima a la reserva de las Golondrinas en la via Ibarra San Lorenzo  .
31.-Then I worked in San Juan de Lachas, in an area near the Golondrinas reserve in via Ibarra San Lorenzo.
32.- Este era e el límite más conflictivo entre Ecuador y Colombia.
32,- This was the most conflictive border between Ecuador and Colombia.
33.-  Aquí la población era awa o mestizo entre negros e indígenas.
33.-Here the population was awa or mestizo among blacks and Indians.
34.- Los awá y sus descendientes viven a los dos lados de la frontera.
34 .- The Awá and their descendants live on both sides of the border.
35.- Sus condiciones son pobreza extrema, pero a pesar de ello son sanos y apuestos.
35.-Their conditions are extreme poverty, but in spite of it they are healthy and good looking.

36.- Una noche en medio de la lluvia, fui en moto a que atender a una mujer que había dado a luz en una vieja casa de madera.
37.-One night in the rain, I went on a motorcycle to attend to a woman who had given birth in an old wooden house.
38.-  La encontré agónica sobre un piso de madera,  con dos gemelos prematuros, se había desangrado mucho .
38.-I found her agonizing on a wooden floor, with two premature twins, had bled a lot.

38.- Los recién nacidos penas pesaban 1 kilogramo y cada uno cabía en mi mano, era prematuros de 28 semanas, los transporte en un auto ambulancia  del centro de salud, manteniéndolos abrigados con mis manos.
38.- Newborns weighing 1 kilogram and each fit in my hand, were preterm of 28 weeks, transport them in a car ambulance of the health center, keeping them warm with my hands.
39.- Cuando llegamos al Hospital de Ibarra, se negaron a recibirlos, por pesar menos de dos kilogramos.
39.- When we arrived at the Hospital de Ibarra, they refused to receive them, for weighing less than two kilograms.
40 .- A los pediatras  le convencí de que se les diera alimentación nasogástrica con leche materna y se los mantuviera en una termocuna.
40.-  Told the pediatricians that they were given nasogastric feeding with breast milk and kept in a thermocouple.
41.- Los niños vivieron, pero  uno de ellos luego murió  al año  por a una neumonía.
42.- The children lived, but one of them later died a year of pneumonia.
42.- Al regresar de mi días libres encontré a la madre en el centro de salud que apenas lloraba frente al cadáver de su niño esto me causó pena e ira por el desempeño del personal .
42.- When I returned from my days off I found the mother at the health center who barely cried in front of her child's corpse. This caused me grief and anger over the staff's performance.
43.- En el año 2010  volví aquí para  filmar la vida de los Awá y los Afroandinos.
43.- In 2010 I came back here to film the life of the Awá and Afroandinos.
LOS AWA












AFROANDINOS


E

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Cómo del poder de CNN puede derrocar gobiernos en América Latina

En el sigo XIX Pultitzer el dueño del periódico más leído en Estados Unidos en ese momento, impulsó a Estados Unidos a invadir Cuba, mediant...